پاسخ صحیح: 2) فرو فرستاد _ آب
توضیح:
عبارت "و اَنزَلَ مِن السَّماءِ ماءً" به معنای "و از آسمان آب فرو فرستاد" است. واژه "اَنزَلَ" به معنای "فرو فرستاد" و "ماءً" به معنای "آب" میباشد. بنابراین گزینه 2 صحیح است.
گزینه "نازل کردیم" درست نیست، زیرا:
فعل "اَنزَلَ" در آیه اشاره به خداوند دارد و به صورت سوم شخص مفرد استفاده شده است، به معنای "فرو فرستاد". اما عبارت "نازل کردیم" (ما نَزَّلْنا) برای اول شخص جمع استفاده میشود، که در این آیه وجود ندارد.
عبارت صحیح در ترجمه قرآن باید با ساختار اصلی عربی مطابقت داشته باشد. "نازل کردیم" تغییر در فاعل جمله ایجاد میکند و مفهوم آیه را از سوم شخص به اول شخص تغییر میدهد.
بنابراین، ترجمه دقیق "و اَنزَلَ مِن السَّماءِ ماءً" همان "فرو فرستاد آب" است، نه "نازل کردیم آب".