گاما رو نصب کن!

{{ number }}
اعلان ها
اعلان جدیدی وجود ندارد!
کاربر جدید

جستجو

پربازدیدها: #{{ tag.title }}

میتونی لایو بذاری!

در ترکیب قرآنی «وَ لَا تَزِدِ الظَّالِمِینَ إِلَّا تَبَارًا و قرار نده ستمگران را مگر (برای) هلاکت» کدام یک از کلمات درست معنا نشده است؟

1 ) 

الظَّالِمِینَ

2 ) 

إِلَّا

3 ) 

وَلَا تَزِدِ

4 ) 

تَبَارًا

پاسخ تشریحی :
نمایش پاسخ

«لَا تَزِدِ» فعل نهی به‌معنای «زیاد نکن، نیفزای» است که در ترجمه اشتباه به‌صورت «قرار نده» آمده است. دقت کنید که «قرار نده» معادل «لا تَجْعَل» است. ترجمهٔ درست عبارت: «و [برای] ستمگران زیاد نکن، مگر هلاکت را.» یا «[برای] ستمگران، تنها هلاکت را بیفزای.»

تحلیل ویدئویی تست

منتظریم اولین نفر تحلیلش کنه!

علی یگانه