:1) عَشَرَةٌ فی ثلاثةٍ یُساوی ثلاثة عَشَرَ!
ترجمه: 10 ضرب در 3 برابر است با 13
❌ غلط است؛ زیرا 10 × 3 = 30، نه 13. این یک اشتباه عددی است.
2) ستَّةٌ خَمْسَةً یُساوی ثلاثین!
ترجمه: 6 ضرب در 5 برابر است با 30
✅ از لحاظ عددی درست است، ولی عبارت عربی آن اشتباه است. برای بیان ضرب باید گفته شود:
ستّةٌ فی خمسةٍ یُساوی ثلاثونَ
در این صورت از نظر دستوری هم درست میشد، اما چون نحوه نوشتار غلط است، گزینه رد میشود.
3) خَمسَةٌ وَ سَبعونَ زائدُ خمسة و عِشرینَ یساوی مَئةً!
ترجمه: 75 بهعلاوه 25 برابر است با 100
✅ کاملاً درست است هم از نظر عددی، هم از نظر ساختار جمله.
4) سِتّونَ تقسیمٌ علی سِتّةٍ یُساوی ستة عَشَرَ!
ترجمه: 60 تقسیم بر 6 برابر است با 16
❌ غلط است؛ زیرا 60 ÷ 6 = 10، نه 16
نتیجه نهایی:
فقط گزینه 3 هم از نظر عددی و هم از نظر زبانی درست است.