گاما رو نصب کن!

{{ number }}
اعلان ها
اعلان جدیدی وجود ندارد!
کاربر جدید

جستجو

پربازدیدها: #{{ tag.title }}

میتونی لایو بذاری!

کدام یک از ترکیب ها و عبارات قرآنی زیر درست ترجمه شده است؟

1 ) 

تَوَکَّل عَلَیهِ: بر تو توکل کردند.

2 ) 

اَفَلا تَعقِلونَ: پس آیا اندیشه نمی کنید.

3 ) 

اَکثَرَ هُم: بیشتر شما

4 ) 

قَد جآءَ کُم: قطعاً آمدند

پاسخ تشریحی :
نمایش پاسخ

گزینه‌ی درست: 2) اَفَلا تَعقِلونَ: پس آیا اندیشه نمی‌کنید.

عبارت أفلا تعقلون از اجزای زیر تشکیل شده:

أفلا: «آیا پس نه...؟» — ترکیبی از استفهام (أ) و «فَلا» (پس نه)

تعقلون: شما عقل به‌کار می‌برید، اندیشه می‌کنید

بنابراین، أفلا تعقلون؟ یعنی:آیا پس اندیشه نمی‌کنید؟

بررسی سایر گزینه‌ها:

تَوَکَّلَ عَلَیهِ یعنی: بر او توکل کرد، نه "بر تو توکل کردند".

اَکثَرُهُم یعنی: بیشترِ آن‌ها، نه "بیشتر شما".

قَد جَاءَکُم یعنی: قطعاً به سوی شما آمد یا قطعاً آمده است نزد شما – پس نیاز به مفعول یا قید دارد و ناقص ترجمه شده است.

تحلیل ویدئویی تست

منتظریم اولین نفر تحلیلش کنه!

علیرضا غلامی