گاما رو نصب کن!

{{ number }}
اعلان ها
اعلان جدیدی وجود ندارد!
کاربر جدید

جستجو

پربازدیدها: #{{ tag.title }}

میتونی لایو بذاری!

در کدام گزینه، هر دو واژه نادرست ترجمه شده است؟

1 ) 

قاطِعْ: برنده - دُمُوع: اشک

2 ) 

جِئتُم: می‌آیید - جیران: همسایه

3 ) 

ساحَة: میدان - حبیب: دوست

4 ) 

عصفور: گنجشک - اَعلَم: داناتر

پاسخ تشریحی :
نمایش پاسخ

با توجه به نظرات و نکاتی که مطرح شده‌اند، بیایید بررسی دقیق‌تری انجام دهیم:

دموع: جمع "دَمع" است و معنی دقیق آن اشک‌ها است، نه «اشک» مفرد.

جئتم: فعل ماضی (گذشته) است، یعنی آمدید نه «می‌آیید».

جیران: جمع «جار» است، یعنی همسایگان، نه «همسایه» مفرد.

بنابراین:

در گزینه 1، ترجمه "دموع: اشک" دقیق نیست چون جمع است و باید «اشک‌ها» باشد.

در گزینه 2، هر دو ترجمه نادرست است (هم "جئتم" و هم "جیران").

پس درست است که بیش از یک گزینه اشکال دارد.
اما از نظر شدت اشتباه، گزینه 2 همچنان تنها گزینه‌ای‌ست که هر دو واژه آن نادرست ترجمه شده‌اند.

تحلیل ویدئویی تست

منتظریم اولین نفر تحلیلش کنه!

سجاد عزیزخانی