گاما رو نصب کن!

{{ number }}
اعلان ها
اعلان جدیدی وجود ندارد!
کاربر جدید

جستجو

پربازدیدها: #{{ tag.title }}

میتونی لایو بذاری!
نمونه سوال محتوای آموزشی آزمون آنلاین پرسش و پاسخ درسنامه آموزشی مدرسه‌یاب معلم‌ها

زبان رسمی: زبانی که دولت و مردم یک کشور برای مکاتبات و آموزش از آن استفاده می‌کنند.

بروزرسانی شده در: 1:09 1405/03/4 مشاهده: 11     دسته بندی: کپسول آموزشی

زبان رسمی؛ ابزار ارتباط دولت و مردم

زبانی که نامه‌های دولتی، درس‌های مدرسه و تابلوهای خیابان‌ها با آن نوشته می‌شود
در یک نگاه

زبان رسمی یعنی زبانی که قانون آن را برای همه‌ی نامه‌نویسی‌های دولتی، آموزش در مدرسه‌ها و کارهای اداری انتخاب می‌کند. مثلاً در ایران، زبان فارسی، زبان رسمی است. دولت با مردم به فارسی نامه می‌نویسد و معلم‌ها درس‌های ریاضی، علوم و جغرافی را به فارسی آموزش می‌دهند. این کار کمک می‌کند همه‌ی مردم یک کشور، حتی اگر گویش محلی متفاوتی دارند، بتوانند با هم و با دولت ارتباط برقرار کنند.

زبان رسمی چه تفاوتی با زبان مادری دارد؟

بسیاری از کودکان در خانه با زبان مادری حرف می‌زنند؛ مثلاً در یک خانواده‌ی کردزبان، پدر و مادر با بچه‌ها به کردی صحبت می‌کنند. اما وقتی همان کودک به مدرسه می‌رود، کتاب‌های درسی و تخته‌ی کلاس به زبان رسمی (مثلاً فارسی) نوشته شده‌اند. در جدول زیر، تفاوت این دو نوع زبان را با هم مقایسه می‌کنیم.

نوع زبانکجا استفاده می‌شود؟چه کسی آن را یاد می‌دهد؟
زبان رسمیمدرسه، اداره‌ها، دادگاه، تلویزیون ملیمعلم‌ها و کتاب‌های درسی
زبان مادریخانه، محله، بازار با افراد هم‌زبانخانواده و دوستان

چرا هر کشوری یک زبان رسمی انتخاب می‌کند؟

تصور کن در یک کشور 25 زبان مختلف صحبت شود. اگر دولت بخواهد با هر گروه به زبان خودشان نامه بنویسد، کار اداره‌ها بسیار سخت می‌شود. به همین دلیل، قانون اساسی بسیاری از کشورها، یک یا چند زبان را به عنوان زبان رسمی معرفی می‌کند. برای نمونه:

  • ایران → فارسی
  • فرانسه → فرانسوی
  • هند → هندی و انگلیسی1

وقتی زبانی رسمی می‌شود، همه‌ی دانش‌آموزان در سراسر کشور آن را در مدرسه یاد می‌گیرند. مثلاً کودکی در روستایی دورافتاده، همان کتاب فارسی را می‌خواند که کودکی در تهران می‌خواند. این کار باعث می‌شود همبستگی ملی افزایش پیدا کند و مردم بتوانند ایده‌های خود را به راحتی با دولت در میان بگذارند.

یک مثال ساده از کلاس درس: معلم می‌گوید «لطفاً تکالیف ریاضی خود را تحویل دهید». همه‌ی بچه‌ها جمله را می‌فهمند، چون از زبان رسمی استفاده شده. اگر معلم به 10 زبان محلی مختلف صحبت کند، کلاس به هم می‌ریزد. بنابراین زبان رسمی مثل یک «قانون بازی» است که ارتباط را آسان می‌کند.

کاربرد عملی زبان رسمی در زندگی روزمره

شاید فکر کنید زبان رسمی فقط برای اداره‌ها و کتاب‌های درسی است، اما خیلی جاهای دیگر هم از آن استفاده می‌شود:

  • تابلوهای خیابان و راهنماها: عبارت «ایست» یا «سرعت مجاز 50 کیلومتر» به زبان رسمی نوشته می‌شود تا همه رانندگان آن را بفهمند.
  • دستورالعمل‌های دارو: روی جعبه‌ی داروها، طرز مصرف به زبان رسمی چاپ می‌شود تا داروساز و بیمار به راحتی آن را بخوانند.
  • دادگاه و وکالت: قاضی، وکیل و متهم همگی به زبان رسمی صحبت می‌کنند تا سوءتفاهم پیش نیاید.
  • کارت‌های هوشمند ملی و مدارک شناسایی: همه‌ی نوشته‌های روی این کارت‌ها به زبان رسمی کشور است.

حتماً دیده‌اید که در قطار یا اتوبوس، مسافر‌هایی از شهرهای مختلف به یک زبان با راننده حرف می‌زنند. آن زبان مشترک، همان زبان رسمی است. به عبارت دیگر، زبان رسمی پل ارتباطی میان گویش‌ها و لهجه‌های گوناگون است.

آیا همیشه یک زبان رسمی کافی است؟

بعضی کشورها به جای یک زبان، دو یا چند زبان رسمی دارند. مثلاً در کشور کانادا، انگلیسی و فرانسوی هر دو رسمی هستند. در سوئیس، چهار زبان رسمی وجود دارد (آلمانی، فرانسوی، ایتالیایی و رومانش). این کار برای احترام به گروه‌های بزرگ زبانی انجام می‌شود. در چنین کشورهایی، همه‌ی دانش‌آموزان باید حداقل دو زبان رسمی را در مدرسه یاد بگیرند.

کشورتعداد زبان‌های رسمینمونه‌ی زبان‌ها
ژاپن1ژاپنی
کانادا2انگلیسی، فرانسوی
هند2هندی، انگلیسی
سوئیس4آلمانی، فرانسوی، ایتالیایی، رومانش

چالش‌های مفهومی درباره‌ی زبان رسمی

پرسش ۱: اگر زبان رسمی بلد نباشم، نمی‌توانم در کشور خودم زندگی کنم؟

پاسخ: می‌توانی زندگی کنی، اما خیلی از کارها برای تو سخت می‌شود. مثلاً نمی‌توانی گواهینامه‌ی رانندگی بگیری، نامه‌ی اداره‌ها را نخواهی فهمید و در مدرسه نمی‌توانی نمره بگیری. به همین دلیل در همه‌ی کشورها، دولت کلاس‌های رایگان آموزش زبان رسمی برگزار می‌کند تا همه بتوانند آن را یاد بگیرند.

پرسش ۲: چرا نمی‌توانیم از زبان محلی خودمان برای نوشتن قانون استفاده کنیم؟

پاسخ: اگر هر استان زبان محلی خود را در اداره‌ها به کار ببرد، یک دادگاه در استان آذربایجان شرقی نمی‌تواند با دادگاه در استان سیستان و بلوچستان ارتباط برقرار کند. قانون باید برای همه‌ی مردم یک کشور یکسان و قابل فهم باشد. به همین خاطر یک زبان رسمی واحد به کمک قانون می‌آید.

پرسش ۳: آیا زبان رسمی می‌تواند باعث نابودی زبان مادری من شود؟

پاسخ: خیر، اگر خانواده و دوستان همچنان در خانه به زبان مادری صحبت کنند، آن زبان زنده می‌ماند. اما اگر نسل‌های بعد فقط زبان رسمی را یاد بگیرند و هرگز زبان مادری خود را تمرین نکنند، ممکن است آن زبان مادری کم‌کم فراموش شود. بنابراین کشورهای هوشمند، هم از زبان رسمی حمایت می‌کنند و هم به زبان‌های محلی احترام می‌گذارند.

نکته‌ی پایانی: زبان رسمی همانند یک کلید است که درهای مشارکت مدنی، تحصیل رایگان و عدالت اداری را به روی همه باز می‌کند. بدون آن، دولت نمی‌تواند به هر شهروند در دورافتاده‌ترین نقطه پیام برساند و شهروند هم نمی‌تواند حق خود را از دولت مطالبه کند. به زبان ساده، زبان رسمی «صدای مشترک» یک ملت در برابر قانون و آموزش است.

پاورقی‌ها

1هندی (هندی): یکی از زبان‌های رسمی هند. انگلیسی (English): زبانی که در بسیاری از کشورها به عنوان زبان دوم یا رسمی استفاده می‌شود. در هند، انگلیسی در دادگاه‌ها و اداره‌های مرکزی کاربرد دارد.

معادل انگلیسی واژه‌های مهم: زبان رسمی = Official Language¹، زبان مادری = Mother Tongue، همبستگی ملی = National Cohesion، قانون اساسی = Constitution. تعریف کوتاه: زبان رسمی زبانی است که قانون کشور آن را برای ارتباطات دولتی، آموزش و نظام قضایی الزامی می‌کند.