گاما رو نصب کن!

{{ number }}
اعلان ها
اعلان جدیدی وجود ندارد!
کاربر جدید

جستجو

پربازدیدها: #{{ tag.title }}

میتونی لایو بذاری!

با توجه به آیه «فَاعْبُدْهُ وَ تَوَکَّلْ عَلَیْهِ» معنی درست ترکیب قرآنی مشخص شده کدام گزینه است؟

1 ) 

پس مرا پرستش کنید.

2 ) 

پس او را پرستش کنید.

3 ) 

پس او را عبادت کن.

4 ) 

قطعاً آن را عبادت کنید.

پاسخ تشریحی :
نمایش پاسخ

گزینه صحیح: گزینه 3 (پس او را عبادت کن.)

پس مرا پرستش کنید. → نادرست است. «هُ» در فَاعْبُدْهُ به او (خداوند) اشاره دارد، نه مرا. اگر «مرا» بود، باید فَاعْبُدْنِی می‌آمد.

پس او را پرستش کنید. → نادرست است. «فَاعْبُدْهُ» فعل امر مفرد است (عبادت کن)، اما این گزینه به صورت جمع ترجمه شده است (عبادت کنید).

پس او را عبادت کن. → درست است. «فَاعْبُدْهُ» فعل امر مفرد است و به‌درستی «پس او را عبادت کن» ترجمه می‌شود.

قطعاً آن را عبادت کنید. → نادرست است.

"هُ" اشاره به خداوند دارد، نه «آن».فعل به صورت مفرد است، اما این گزینه به صورت جمع نوشته شده است.در این آیه تأکید «قطعاً» وجود ندارد.

تحلیل ویدئویی تست

تحلیل ویدئویی برای این تست ثبت نشده است!

علی یگانه