گاما رو نصب کن!

{{ number }}
اعلان ها
اعلان جدیدی وجود ندارد!
کاربر جدید

جستجو

پربازدیدها: #{{ tag.title }}

میتونی لایو بذاری!

«مَن أراد أن یَنجحَ في حیانه فلیجعلِ السّعيَ صدیقَة الحمیم و التّجرِبةَ مُستشارَة الحَکیم!»:

1 ) 

کسی که خواسته است در زندگیش پیروز گردد، تلاش را دوستی گرم و صمیمی و تجربه را مشاوری حکیم برای خود قرار می‌دهد!

2 ) 

هر کسی که می‌خواهد در زندگی خود موفق شود باید سعی‌کردن را دوستی صمیمی و تجربه‌کردن را مشاوری دانا قرار دهد!

3 ) 

آن‌که پیروزشدن را در زندگی‌اش خواسته است، دوست صمیمی‌اش را سعی‌کردن و مشاور دانایش را تجربه قرار می‌دهد!

4 ) 

هر کس بخواهد در زندگی خود موفق بشود، باید تلاش را دوست صمیمی و تجربه را مشاور خردمند خویش قرار دهد! 

پاسخ تشریحی :
نمایش پاسخ

کلمات مهم: «من»: هر کس/ «أراد»: بخواهد (به دلیل آن‌که جمله شرطی است می‌توانیم فعل ماضی را به صورت مضارع ترجمه کنیم.)/ «أن ینجح»: موفّق شود/ «في حیاته»: در
زندگی خود/ «فلیجعلِ»: باید قرار دهد/ «صدیقه الحمیم»: دوست صمیمی خویش (دقت کنید که اگر یک ضمیر دو یا چند بار پشت سر هم تکرار شود می‌توان فقط یک بار آن را ترجمه کرد! در این عبارت نیز ضمیر «ه» در «صدیقه» و «مستشاره» تکرار شده و در نتیجه فقط یک بار به صورت «خویش» ترجمه شده است.)/ «مستشاره الحکیم»: مشاور خردمند خویش
خطاهای سایر گزینه‌ها:
1:دوستی («صدیق» در این عبارت معرفه است نه نکره. توجه داشته باشید که هر اسمی به ضمیرِ متّصل بچسبد معرفه است.) ـ مشاوری («مستشار» در این عبارت معرفه است نه نکره.) ـ برای خود (ضمیر «ه» در «صدیقه» و «مستشاره» مضاف‌ٌالیه است و کلمهٔ «برای» اضافی است.) ـ قرار می‌دهد (حرف «لـِ: باید» در ترجمه لحاظ نشده است.)
2: ضمیر «ه» در دو کلمهٔ «صدیقه» و «مستشاره» در ترجمه لحاظ نشده است.) ـ دوستی (مانند 1) ـ مشاوری (مانند 1)
3: پیروزشدن («أن ینجح» فعل است نه اسم!)

تحلیل ویدئویی تست

تحلیل ویدئویی برای این تست ثبت نشده است!