ترجمهٔ کدام گزینه صحیح نیست؟
بَعدَ استِرجاعِ زُجاجَةِ العِطْرِ، الْبائغَةٌ لامَتْها: بعد از گرفتن شیشهٔ عطر، او فروشنده را سرزنش کرد.
2 )
عِندَما الطُّلابٌ وَصَلوا إلی جَزیرَةٍ مَجهولَةٍ شَکَرُوا رَبَّهُم وَلکن ما وَجَدُوا أحَداً فیها: هنگامی که دانشآموزان به جزیرهای ناشناخته رسیدند، پروردگارشان را شکر کردند ولی کسی را در آن پیدا نکردند.
3 )
الکَلامُ کَالدَّواءِ، قَلیلُهُ یَنفَعُ و کَثیرُهُ قاتِلٌ: سخن مثل داروست، اندکش سود میرساند و بسیارش کُشنده است.
4 )
إنَّ الْحَسَدُ یَأْکُلُ اَلْحَسَنَاتِ کَمَا تَأْکُلُ اَلنَّارُ اَلْحَطَب: قطعاً حسادت خوبیها را میخورد همانگونه که آتش هیزم را میخورد.
پاسخ تشریحی :
تحلیل ویدئویی تست
تحلیل ویدئویی برای این تست ثبت نشده است!