گاما رو نصب کن!

{{ number }}
اعلان ها
اعلان جدیدی وجود ندارد!
کاربر جدید

جستجو

پربازدیدها: #{{ tag.title }}

میتونی لایو بذاری!

ترجمه کدام ترکیب قرآنی صحیح است؟

1 ) 

مِنْ حَیْثُ لَایَ‍حْتَسِبُ: از جایی که گمان نمی‌کرد

2 ) 

مِنْ یَوْمِ الْ‍جُمُعَةِ: از روز جمعه

3 ) 

لِیَعْلَمَ اللَّهُ: تا خدا مشخص کند

4 ) 

أَوْ نَعْقِلُ: یا اندیشه و درک کردیم

پاسخ تشریحی :
نمایش پاسخ

ترجمه سایر گزینه‌ها

گزینه 1: از جایی که گمان نمی‌کند.

گزینه 2: در روز جمعه

گزینه 4: یا اندیشه و درک می‌کنیم.

نکته: در صورتی که «أَوْ نَعْقِلُ» پس از عبارت «لو کُنَّا نَسمَعُ» بیاید، عطف به ماقبل خود و همچون «کُنَّا نَسمَعُ» به صورت ماضی استمراری ترجمه می‌شود: می‌اندیشیم / اندیشه و درک می‌کردیم؛ اما چون در این سؤال کان پیش از آن نیامده به صورت مضارع ساده ترجمه شد.

تحلیل ویدئویی تست

تحلیل ویدئویی برای این تست ثبت نشده است!

علی یگانه