گاما رو نصب کن!

{{ number }}
اعلان ها
اعلان جدیدی وجود ندارد!
کاربر جدید

جستجو

پربازدیدها: #{{ tag.title }}

میتونی لایو بذاری!

ترجمه کدام ترکیب قرآنی صحیح است؟

1 ) 

مِنْ حَیْثُ لَایَ‍حْتَسِبُ: از جایی که گمان نمی‌کرد

2 ) 

مِنْ یَوْمِ الْ‍جُمُعَةِ: از روز جمعه

3 ) 

لِیَعْلَمَ اللَّهُ: تا خدا مشخص کند

4 ) 

أَوْ نَعْقِلُ: یا اندیشه و درک کردیم

پاسخ تشریحی :
نمایش پاسخ

ترجمه سایر گزینه‌ها

گزینه 1: از جایی که گمان نمی‌کند.

گزینه 2: در روز جمعه

گزینه 4: یا اندیشه و درک می‌کنیم.

نکته: در صورتی که «أَوْ نَعْقِلُ» پس از عبارت «لو کُنَّا نَسمَعُ» بیاید، عطف به ماقبل خود و همچون «کُنَّا نَسمَعُ» به صورت ماضی استمراری ترجمه می‌شود: می‌اندیشیم / اندیشه و درک می‌کردیم؛ اما چون در این سؤال کان پیش از آن نیامده به صورت مضارع ساده ترجمه شد.

تحلیل ویدئویی تست

منتظریم اولین نفر تحلیلش کنه!

زهرا سیاسر