«لام» جرّ بر سر اسم «شیمل» در ابتدای عبارت به معنای «دارد» است.
ترجمهی عبارت: «شیمل بیشتر از صد کتاب دارد!»
بررسی سایر گزینهها:
1) «لام» امر بر سر فعل مضارع متکلّم معالغیر «نستمع» در ابتدای عبارت به معنای «باید» است. ترجمهی عبارت: «باید به سخن حق گوش فرا دهیم!»
3) «لام» جرّ بر سر اسم استفهام «من» در ابتدای عبارت به معنای «مالِ، از آن» است. ترجمهی عبارت: «!؟ آن گذرنامهها مالِ/ از آنِ کیست؟!»
4) «لام» جرّ بر سر اسم «کتابة» در وسط عبارت بهمعنای «برای» است. ترجمهی عبارت: «قلمی برای نوشتن تمارینم خریدم!»