گاما رو نصب کن!

{{ number }}
اعلان ها
اعلان جدیدی وجود ندارد!
کاربر جدید

جستجو

پربازدیدها: #{{ tag.title }}

میتونی لایو بذاری!
ریاضی کنکور سراسری
0 نفر

عیّن الصحیح في الترجمة: «اللهمّ إنّي أعوذ بک من نفس لا تَشبعُ و من صلاة لا تُرفَعُ و من دعاء لا یُسمَع.» خدایا .................

1 ) 

همانا من از نفسی که سیر نشود و از نمازی که بالا نبری و از دعایی که نشنوی، به تو پناه می‌برم.

2 ) 

به درستی که من از نفسی که سیر نشود و از نمازی که بالا برده نشود و از دعایی که شنیده نشود، به تو پناه می‌برم. 

3 ) 

همانا من از نفسی که سیر نمی‌شود و از نمازی که بالا نبری و از دعایی که شنیده نمی‌شود، به تو پناه می‌بردم.

4 ) 

به درستی که من از نفسم که سیر نشد و از نمازم که بالا برده نشد و از دعایم که شنیده نشد، به تو پناه می‌برم. 

پاسخ تشریحی :
نمایش پاسخ

أعوذ: پناه می‌برم؛ فعل مضارع است. {رد گزینهٔ (3)}

نفس: نفسی؛ نکره و بدون ضمیر است. {رد گزینهٔ (4)}

لا تشبع: سیر نشود؛ فعل مضارع است که در توصیف اسم نکره «نفس» آمده و با توجه به فعل مضارع «أعوذ» که قبلش آمده، به صورت «مضارع التزامی» ترجمه می‌شود. {رد گزینه‌های (3) و (4)}

صلاة: نمازی؛ نکره و بدون ضمیر است. {رد گزینهٔ (4)}

لا تُرفَعُ: بالا برده نشود؛ فعل مضارع مجهول است که در توصیف اسم نکره «صلاة» آمده و به تبعیت از «لاتَشبعُ» به صورت «مضارع التزامی» ترجمه می‌شود. {رد سایر گزینه‌ها}

دعاء: دعایی؛ نکره و بدون ضمیر است. {رد گزینهٔ (4)}

لا یُسمَعُ: شنیده نشود؛ فعل مضارع مجهول است که در توصیف اسم نکره «دعاء» آمده و به تبعیت از «لا تَشبعُ» به صورت «مضارع التزامی» ترجمه می‌شود. {رد سایر گزینه‌ها}

تحلیل ویدئویی تست

منتظریم اولین نفر تحلیلش کنه!

محسن شبستانی