گاما رو نصب کن!

{{ number }}
اعلان ها
اعلان جدیدی وجود ندارد!
کاربر جدید

جستجو

پربازدیدها: #{{ tag.title }}

میتونی لایو بذاری!

عّین الأصحّ و الأدقّ في الجواب للتّرجمة أو التّعریب أو المفهوم:

1 ) 

مَن ساءَ خُلقُه عَذِّبَ نفسَه!: هر کس خلق و خویش را بد کند، خودش به عذاب می‌افتد!

2 ) 

«وَ جادِلُهُم بِالَّتي هِيَ أَحسَنُ»: و با آنان به شیوهٔ نیکویی جنگ و ستیز کن!

3 ) 

خَیرُ اخوانِکم مَن أَهدّی الَیکم عُیوبکُم!: برادران خوب شما عیب شما را به شما هدیه می‌کنند!

4 ) 

تَفَکُّرُ ساعَةٍ خَیرٌ مِن عِبادَةِ سَبعینَ سَنَةً!: ساعتی اندیشیدن بهتر از عبادت هفتاد سال است!

پاسخ تشریحی :
نمایش پاسخ

گزینۀ ۱: فعل «ساء» لازم است و «خلقُ» فاعل آن و مرفوع است، پس «هر کس خلقش بد باشد» درسـت اسـت. هـم‌چنـین فعـل
«عَذَّبَ» متعدی است و «نفسَ» مفعول آن و منصوب است، پس «خودش را به عذاب می‌اندازد» درست است.
گزینهٔ 2: کلمهٔ «أَحسَن: بهترین، نیکوترین» معنا می‌دهد نه «نیکو»
گزینۀ ۳: عبارت «خیر اخوانکم: بهترین برادران شما» معنی می‌دهد و نیز فعل «أهدی» ماضی و مفرد است و «هدیه کند» معنی
می‌شود چون درون «جملۀ صله» آمده و عموماً به صورت «مضارع التزامی» ترجمه می‌شـود و نیـز «عیـوب» جمـع اسـت و بایـد
«عیب‌ها» ترجمه شود.

تحلیل ویدئویی تست

ابوطالب هدایتیان