گاما رو نصب کن!

{{ number }}
اعلان ها
اعلان جدیدی وجود ندارد!
کاربر جدید

جستجو

پربازدیدها: #{{ tag.title }}

میتونی لایو بذاری!

ترجمه عبارت‌های قرآنی روبرو به ترتیب در کدام گزینه آمده است؟ «لِیَعلَمَ اللهُ - کَانُوا یَعْمَلُونَ - لِیَبْلُوَکُمْ»

1 ) 

تا مشخص کند خدا - انجام می‌دادند - تا بیازماید شما را.

2 ) 

تا بشناسد خداوند - انجام می‌دهید - تا شما امتحان شوید.

3 ) 

تا بشناسد خدا را - انجام می‌دادید - تا شما امتحان کنید.

4 ) 

تا علم پیدا کند به خدا - انجام می‌دهند - تا شما را آزمایش کند.

پاسخ تشریحی :
نمایش پاسخ

«لِـ» به‌معنای «تا» و «یَعلَم» یک فعل مضارع به‌معنای «می‌داند، بداند» است، اما چون خداوند (الله) دانای مطلق است و نمی‌توان دربارهٔ او این اصطلاح را به‌کار برد، عبارت را معمولاً به‌صورت «تا خدا مشخص کند» ترجمه می‌کنند. «کانوا یَعمَلونَ» به‌معنای «انجام می‌دادند» فعل معادل ماضی استمراری و در صیغهٔ غایب است و «یبْلو» (می‌آزماید) هم یک فعل مضارع است که در کنار «لِـ» (تا) به‌صورت «تا بیازماید» ترجمه می‌شود.

تحلیل ویدئویی تست

تحلیل ویدئویی برای این تست ثبت نشده است!

سجاد عزیزخانی