ترجمه عبارت صورت سؤال: من جشنواره بین المللی فیلم را دوست دارم. من به فیلمها و رویدادهای آن بسیار علاقمند هستم.
نکته: interesting بهمعنی «جالب» و interested بهمعنی «علاقمند» است.
نکته: بعد از interested حرف اضافه in میآید اما بعد از interesting این حرف نمیآید.
بررسی گزینهها:
گزینههای 1 و 2: همانطور که در نکته بالا ذکر شد بعد از interesting حرف اضافه in نمیآید و از نظر معنی هم این کلمه معنی درستی به جمله نمیدهد پس این دو گزینه غلط هستند.
گزینه 3: هم کلمه interested به درستی بکار رفته است و هم صفت ملکی its مناسب است چرا که این صفت برای یک شیء مفرد بکار میرود و در اینجا festival یعنی جشنواره یک شیء مفرد است.
گزینه 4: دلیل اشتباه بودن این گزینه این است که برای یک شیء مفرد یعنی festival صفت ملکی جمع (their) داده شده که فقط برای اسمهای جمع بکار میرود.