عيّن الصحيح في ترجمة «أحبُّ الشمس الجميلة التي جذوتها مستعرةٌ»
1 )
خورشیدی که شرارهی آتش آن فروزان است را دوست دارم.
2 )
خورشیدی را دوست دارم که حتی در شب هم فروزان است.
خورشید زیبایی که شرارههایش فروزان است را دوست دارم.
4 )
خورشید دوست داشتنی همواره با پارهای آتشین همه جا را روشن نمود.
تحلیل ویدئویی تست
تحلیل ویدئویی برای این تست ثبت نشده است!