آزمون پایانی عربی نهم هماهنگ استان فارس | خرداد 1402
درس 1: مُراجَعَةُ دُروسِ الصِّفِّ السّابِعِ وَ الثّامِنِ
درس 2: اَلْعُبورُ الْآمِنُ
درس 3: جِسْرُ الصَّداقَةِ
درس 4: اَلصَّبْرُ مِفتاحُ الْفَرَجِ
درس 5: اَلرَّجاءُ
درس 6: تَغْييرُ الْحَياةِ
درس 7: ثَمَرَةُ الْجِدِّ
درس 8: حِوارٌ بَينَ الزّائِرِ وَ سائِقِ سَيّارَةِ الْأُجْرَةِ
درس 9: نُصوصٌ حَوْلَ الصِّحَّةِ
درس 10: رِسالةُ الشَّهیدِ سُلَیماني
لطفا برای اطمینان از عملکرد و تجربه بهتر از مرورگرهای مدرن و به روز مانند کروم یا فایرفاکس استفاده کنید.

مهران دانشآموز کلاس نهم است و در ترجمهٔ بعضی از جملات اشکال دارد. او عبارت «یا ثَعلَب! لافائدَة لِلمُحاوَلَة. لا تَصعَدْ أَنتَ لا تَقدِرُ. لَقَد جَرَّحتَ بَدَنَکَ» را به این شکل ترجمه کرده است: (ای روباه! هیچ سودی در ادامه دادن نیست. بالا نیا. تو نمیتوانی. قطعاً بدنت را زخمی میکنی.)
در ترجمهٔ او دو اشکال وجود دارد به نظرتان آن دو اشکال در کدام گزینه اشاره شده است؟