گاما رو نصب کن!

{{ number }}
اعلان ها
اعلان جدیدی وجود ندارد!
کاربر جدید

جستجو

پربازدیدها: #{{ tag.title }}

میتونی لایو بذاری!
عربی 1402/04/19

آزمون پایانی عربی نهم هماهنگ شهرستان‌های تهران | خرداد 1401 (نوبت صبح)

متوسطه اول نهم عربی خرداد 1401
شامل مباحث:
درس 1: مُراجَعَةُ دُروسِ الصِّفِّ السّابِعِ وَ الثّامِنِ
درس 2: اَلْعُبورُ الْآمِنُ
درس 3: جِسْرُ الصَّداقَةِ
درس 4: اَلصَّبْرُ مِفتاحُ الْفَرَجِ
درس 5: اَلرَّجاءُ
درس 6: تَغْييرُ الْحَياةِ
درس 7: ثَمَرَةُ الْجِدِّ
درس 8: حِوارٌ بَينَ الزّائِرِ وَ سائِقِ سَيّارَةِ الْأُ‏جْرَةِ
درس 9: نُصوصٌ حَوْلَ الصِّحَّةِ
درس 10: رِسالةُ الشَّهیدِ سُلَیماني
  تعداد سوالات: 45
  سطح دشواری: متوسط
  شروع: آزاد
  پایان: آزاد
  مدت پاسخگویی: 70 دقیقه

آزمون پایانی عربی نهم هماهنگ شهرستان‌های تهران | خرداد 1401 (نوبت صبح)
پیش نمایش صفحه اول فایل
نوع: آزمون ترم دوم
بروزرسانی شده در 19 تیر 1402
  

مهران دانش‌آموز کلاس نهم است و در ترجمهٔ بعضی از جملات اشکال دارد. او عبارت «یا ثَعلَب! لافائدَة لِلمُحاوَلَة. لا تَصعَدْ أَنتَ لا تَقدِرُ. لَقَد جَرَّحتَ بَدَنَکَ» را به این شکل ترجمه کرده است: (ای روباه! هیچ سودی در ادامه دادن نیست. بالا نیا. تو نمی‌توانی. قطعاً بدنت را زخمی می‌کنی.)

در ترجمهٔ او دو اشکال وجود دارد به نظرتان آن دو اشکال در کدام گزینه اشاره شده است؟