Processing math: 100%

گاما رو نصب کن!

اعلان ها
اعلان جدیدی وجود ندارد!
کاربر جدید

جستجو

میتونی لایو بذاری!
درحال دریافت اطلاعات ...

درسنامه آموزشی عربی کلاس هشتم با پاسخ درس 6: فِي السَّفَرِ

آخرین ویرایش: 12:44   1401/08/18 169115 گزارش خطا

اَلْمُعْجَم (22 کلمۀ جدید)

أرَبعَاً وَ ثلَاثینَ: سی و چهار أَربَعونَ، أَربَعینَ: چهل
أَمَرَ | یَأْمُرُ: دستور داد | دستور می‌دهد اَلْأُولیٰ: یکم، نخستین «مؤنّثِ أوَّل»
حُبوب مُسَکِّنَة: قرص‌های مسکّن «مفرد حُبوب: حَبّ» خاتَم: انگشتر
سافَرَ | یُسافِرُ: سفر کرد | سفر می‌کند سَفْرَة: سفر، گردش
شَراب: شربت، نوشیدنی صُداع: سردرد
ضَغْطُ الدَّمِ: فشار خون طائِرَة: هواپیما
قافِلَة: کاروان کُرَةُ الْمِنْضَدَةِ: تنیس روی میز
لِـ: دارد، برای
«لِهٰذِهِ الْأُسرَةِ: این خانواده دارد.»
لا: حرف نفی مضارع
ما بِک؟: تو را چه می‌شود؟ مَرَضُ السُّکَّر: بیماری قند
مَساء: شب، بعد از ظهر مُسْتَوْصَف: درمانگاه
«جمع: مُستَوصَفات»
مَعاً: با هم وَصْفَة: نسخه
یَخفیٰ: پنهان می‌ماند  

نَصِّ الدَّرسِ: فِی السَّفَرِ

در سفر

سافَرَتْ أُسرَةُ السَّیِّدِ فَتّاحیّ مِنْ کِرمان إلَی الْعِراقِ فی قافِلَةِ الزُّوّارِ لِزیارَةِ الْمُدُنِ الْمُقَدَّسَةِ: النَّجَفِ الْأشرَفِ وَ کَربَلاءَ وَ الْکاظِمیَّةِ وَ سامَرّاءَ.
خانواده آقای فتاحی برای زیارت شهرهای مقدس: نجف اشرف، کربلا، کاظمین، سامرا با کاروان زائران از کرمان به عراق سفر کرد.

هُمْ سافَروا فِی الْمَرَّةِ الْأُولیَ بِالطّائِرَةِ وَ فِی الْمَرَّةِ الثّانیَةِ بِالْحافِلَةِ. السَّیِّدُ فَتّاحیّ موَظَّفٌ وَ زَوجَتُهُ مُمَرِّضَةٌ. لِهٰذِهِ الْأُسْرَةِ سِتَّةُ أَولادٍ.
آنها بار نخست با هواپیما و بار دوم با اتوبوس سفر کردند. آقای فتاحی کارمند و همسرش پرستار است. این خانواده، شش فرزند دارند.

حِوارٌ بَینَ الْأُسْرَةِ
گفت‌وگویی میان خانواده
اَلسَّیِّدُ فَتّاحیّ: أَینَ تَذْهَبونَ یا أَولادی؟
آقای فتاحی: کجا می‌روید ای پسرانم؟
الَْأَوَلادُ: نَذْهَبُ لِزیارَةِ مَرقَدِ الْإمامِ الْحُسَینِ (ع).
فرزندان (پسران): برای زیارت امام حسین (ع) می‌رویم.
اَلسَّیِّدُ فَتّاحیّ: أَینَ تَذْهَبْنَ یا بَناتی؟
آقای فتاحی: ای دخترانم کجا می‌روید؟
اَلْبَناتُ: نَذْهَبُ مَعَ إِخْوَتِنا لِلزّیارَةِ.
دخترها: همراه برادرانمان به زیارت می‌رویم.
أَحَدُ الأولاد: أَینَ تَذهَبانِ یا أَبی وَ یا أُمّی؟
یکی از پسرها: ای پدر و ای مادرم کجا می‌روید؟
الَوْالِدُ: نَذْهَبُ إلَی الْمُستَوصَفِ.
پدر: به درمانگاه می‌رویم.
- مَنِ الْمَریضُ؟
- چه کسی بیمار است؟
- أُمُّکُمْ تَشعُرُ بِالصُّداعِ.
- مادرتان احساس سردرد می‌کند.
حِوارٌ فِی الْمُسْتَوْصَفِ
گفت‌وگویی در درمانگاه

اَلطَّبیبُ: مَا اسْمُ الْمَریضِ؟
پزشک: نام بیمار چیست؟

اَلسَّیِّدُ فَتّاحیّ: السَّیِّدَةُ فاطِمَة.
آقای فتاحی: خانم فاطمه. (فاطمه خانم)
اَلطَّبیبُ: ما بِکِ یا سَیِّدَةُ فاطِمَةُ؟
پزشک: ای خانم فاطمه، تو را چه می‌شود؟ (یعنی ناراحتی شما چیست؟)
اَلسَّیِّدَةُ فاطِمَةُ: أَشعُرُ بِالصُّداعِ.
فاطمه خانم: احساس سردرد می‌کنم.
- کَمْ عُمْرُکِ؟
- چند سال داری؟ (چند ساله هستی؟)
- أرَبعَونَ سَنَةً.
- چهل سال
- أَ ضَغْطُ الدَّمِ عِندَکِ أَمْ مَرَضُ السُّکَّرِ؟
- آیا فشار خون داری یا بیماری قند (دیابت)؟
- أَشعُرُ بِالصُّداعِ فَقَط.
- فقط احساس سردرد می‌کنم. (سرم درد می‌کند.)
- أَکْتُبُ لَکِ وَصْفَةً.
- برایت (نسخه) نسخه‌ای می‌نویسم.
- ماذا تَکتُبُ فی الْوَصْفَةِ؟
- در نسخه چه می‌نویسی؟
- اَلْحُبوبَ الْمُسَکِّنَةَ وَ الشَّرابَ.
- قرص‌ مسکن (قرص‌‌های مسکن) و شربت.
- کَیفَ اِلِاستِفادَةُ مِنْها؟
- استفاده از آنها چگونه است؟

- ثلَاثَةُ حُبوبٍ فی کُلِّ یَومٍ: صَباحاً وَ ظُهراً وَ مَساءً وَ الشَّرابُ مَرَّتَینِ فی کُلِّ یَومٍ. وَ الشَّرابُ مَرَّتَینِ فی کُلِّ یَومٍ.
 سه بار در هر روز: بامداد و نیمروز (صبح و ظهر) و بعد از ظهر. و شربت دو بار در هر روز.

التَّمارین

التَّمْرینُ الْأَوَّلُ (صفحهٔ 79 کتاب درسی)

 

با توجّه به متن درس، جملۀ درست و نادرست ر ا معلوم کنید.

1- ما کَتَبَ الطَّبیبُ لِلسَّیِّدَةِ فاطِمَةَ حُبوباً فِی الْوَصفَةِ. (نادرست)

2- سافَرَتْ أُسْرَةُ السَّیِّدِ فَتّاحیّ إلَی الْعِراقِ. (درست)

3- السَّیِّدَةُ فاطِمَةُ فی سِنِّ السَّبْعینَ. (نادرست)

4- هٰذِهِ الْأُسرَةُ مِنْ إیرانشهر. (نادرست)

5- السَّیِّدُ فَتّاحیّ حَدّادٌ. (نادرست)

التَّمْرینُ الثّانی (صفحهٔ 80 کتاب درسی)

 

جمله‌های زیر را با توجّه به تصویر ترجمه کنید.

کوهنوردی

أَینَ تَذْهَبونَ؟
کجا می‌روید؟
نَذْهَبُ فَوقَ الْجَبَلِ.
بالای کوه می‌رویم.

تنیس روی میز

ماذا تَلْعَبْنَ؟
چه بازی می‌کنید؟
نَلْعَبُ کُرَةَ الْمِنْضَدَةِ.
پینگ پنگ (تنیس روی میز) بازی می‌کنیم.

دختران در کتابخانه

یا بِنْتانِ، ماذا تَفْعَلانِ؟
ای دو دختر (ای دختر‌ها)چه کار می‌کنید؟
نَأْخُذُ کِتابَینِ مِنَ الْمَکتَبَةِ.
دو کتاب از کتابخانه برمی‌داریم. (می‌گیریم، می‌بریم)

دو پسر در کنار رودخانه

یا وَلَدانِ، إلَی أینَ سَتَذْهَبانِ؟
ای دو پسر (پسرها) به کجا خواهید رفت؟
سَنَذْهَبُ إلَی النَّهْرِ بَعْدَ دقائقَ.
 چند دقیقه بعد به رودخانه خواهیم رفت.

التَّمْرینُ الثّالِثُ (صفحهٔ 81 کتاب درسی)

 

جمله‌های زیر را ترجمه کنید؛ سپس زیر فعل مضارع خط بکشید.

1- ﴿إِنَّ اللَّهَ یَأْمُرُ بِالْعَدْلِ وَ الْإِحْسَانِ﴾ (النَحل 90)
بی گمان (قطعاً) خدا به دادگری (عدالت) و نیکی (نیکوکاری) فرمان می‌دهد.

2- ﴿أَ فَرَأَیْتُمُ الْمَاءَ الَّذِی تَشْرَبُونَ(الواقعة 68)
آیا آبی را که می‌نوشید دیدید؟ (دیده‌اید)

2- ﴿أَ أَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ﴾ (الواقعة 59)
آیا شما آن را می‌آفرینید یا ما آفریننده‌ایم؟

4- أیُّهَا الْفَلّاحونَ، أَ لاتَجْمَعونَ الْفَواکِهَ لِلْبَیعِ؟
ای کشاورزان، آیا میوه‌ها را برای فروش جمع نمی‌کنید؟

5- یا زَمیلاتی، إِلَی أَینَ تَذْهَبْنَ بَعْدَ أُسبوعَینِ؟
ای هم‌کلاسی‌هایم، دو هفته بعد کجا می‌روید؟

التَّمْرینُ الرّابِعُ (صفحهٔ 81 کتاب درسی)

 

ترجمه کنید.

تَکذِبانِ دروغ می‌گویید لاتَکذِبانِ دروغ نمی‌گویید
ما نَدِمْتُ پشیمان نشدم لا أَندَمُ پشیمان نمی‌شوم
ما حَزِنْتَ غمگین نشدی لا تَحزَنُ غمگین نمی‌شوی
شَرَحْتُنَّ شرح دادید ما شَرَحْتُنَّ شرح ندادید

 

تَخدِمونَ خدمت می‌کنید لا تَخدِمونَ خدمت نمی‌کنید
رَحِمْتُما رحم کردید تَرحَمانِ رحم می‌کنید
عَمِلْنا کار کردیم سَوفَ نَعمَلُ کار خواهیم کرد
فَرِحْتِ شاد شدی تَفرَحینَ شاد می‌شوی

التَّمْرینُ الْخامِسُ (صفحهٔ 82 کتاب درسی)

 

گزینهٔ مناسب را انتخاب کنید.

1- أَ أَنتُم ............... مَلابِسَکُم أَمْسِ؟ (غَسَلْتُم - تَغسِلینَ)
آیا شما دیروز لباس‌هایتان را ..............؟ (شستید - می‌شویی)

2- أَیَّتُهَا الْبِنْتانِ، هَلْ .................... الطَّعامَ؟ (طَبَخْتَ - تَطْبُخانِ)
ای دختران، آیا غذا .............؟ (*** - می‌پزید)

3- ماذا تَفعَلُ؟ .................... عَنْ مِفتاحِ الْغُرفَةِ. (أَبحَثُ - نَبحَثُ)
چه کار می‌کنی؟ به دنبال کلید اتاق ................ (می‌گردم - می‌گردیم)

4- أَ تَفهَمْنَ الدَّرسَ؟ - نَعَم؛ .................... . الدَّرسُ سَهلٌ. (تَفهَمْنَ - نَفهَمُ)
آیا درس را می‌فهمید؟ بله .............. درس آسان است. (می‌فهمید - می‌فهمیم)

5- أَینَ تَذهَبونَ؟ .................. إلَی مُنَظَّمَةِ الْحَجِّ و الزّیارةِ. (أَذهَبُ - نَذهَبُ)
کجا می‌روید؟ به سازمان حج و زیارت ............... (می‌روم - می‌رویم)

التَّمْرینُ السّادِسُ (صفحهٔ 82 کتاب درسی)

 

در گروه‌های دو نفره مکالمه کنید.

1- کَم مَرَّةً سافَرتَ (سافَرتِ) إِلَی کَربَلاءَ؟ مَرَّةً واحِدَةً. یا مَرَّتَینِ. یا سافَرْتُ مَرَّةً واحِدَةً. یا سافَرْتُ مَرَّتَینِ. یا ما سافَرْتُ.
2- لِماذا تَذهَبُ (تَذهَبینَ) إِلَی مَکَّةَ؟ لِلزّیارَة. یا لِزیارَةِ بَیتِ اللّٰهِ. یا أَذهَبُ لِلزّیارَة. یا أَذهَبُ لِزیارَةِ بَیتِ اللّٰهِ.
3- هَلْ تَعرِفُ (تَعرِفینَ) اللُّغَةَ الْعَرَبیَّةَ؟ نَعَم؛ أَعرِفُ. یا نَعَم؛ أَعرِفُ قَلیلاً.
4- کَم عَدَدُ أَفرادِ أُسرَتِکَ (أُسرَتِکِ أَربَعَة. یا عَدَدُ أَفرادِ أُسرَتی أَربَعَةٌ.
5- ماذا فی حَقیبَتِکَ (حَقیبَتِکِ کُتُب. یا فی حَقیبَتی کُتُبٌ. یا ...

نورُ السَّماءِ (صفحهٔ 83 کتاب درسی)

 

بخوانید و ترجمه کنید.

﴿... لَا أَقُولُ لَکُمْ عِنْدِی خَزَائِنُ اللَّهِ وَ لَا أَعْلَمُ الْغَیْبَ﴾ (الْأنعام 50)
و نمی‌گویم گنجینه‌های غیب نزدِ من است و غیب نمی‌دانم.

﴿... یَضْرِبُ اللَّهُ الْأَمْثَالَ لِلنَّاسِ وَ اللَّهُ بِکُلِّ شَیْءٍ عَلِیمٌ﴾ (النّور 35)
خدا برای مردم مثل‌ها می‌زند و خدا به هر چیزی داناست.

﴿... وَ اللَّهُ یَعْلَمُ وَ أَنْتُمْ لَا تَعْلَمُونَ﴾ (البَقرة 216)
و خدا می‌داند و شما نمی‌دانید.

اَلْقُرآنیّات (صفحه 84 کتاب درسی)

 

بخوانید و ترجمه کنید.

1- مَن هیَ الْمَرأَةُ الَّتی جاءَ اسْمُها فِی الْقُرآنِ؟ وَ کَم مَرَّةً جاءَ اسْمُها؟
- هیَ مَریَمُ بِنتُ عِمران، جاءَ اسْمُها فِی الْقُرآنِ أُربَعاً وَ ثَلاثینَ مَرَّةً.
- بانویی که نامِ او در قرآن آمده است کیست؟ و چند بار نامش آمده است؟
- او مریم دختر عِمران است، نام او در قرآن سی و چهار بار آمده است.

2- ما هیَ الْآیاتُ الْأُولَی التَّی نَزَلَتْ عَلیَ النَّبیِّ (ص)؟
- اَلْآیاتُ الْأُولَی مِن سورَةِ «الْعَلَق».
- آیاتِ نخستینی که بر پیامبر فرود آمد (نازل شد) چیست؟
- آیاتِ نخستینِ سورۀ علق.

3- مَن هوَ أَوَّلُ نَبیٍّ کَتَبَ بِالْقَلَمِ؟
- هوَ النَّبیُّ إدریسُ (ع).
- نخستین پیامبری که با قلم نوشت کیست؟
- او پیامبر ادریس است.