گاما رو نصب کن!

{{ number }}
اعلان ها
اعلان جدیدی وجود ندارد!
کاربر جدید

جستجو

پربازدیدها: #{{ tag.title }}

میتونی لایو بذاری!

در خط انگلیسی هم دشواری و اختلاف با تلفظ کم‌تر از فرانسه نیست. گویا این نکته از جرج برنارد شاو، نمایشنامه‌نویس و طنزپرداز انگلیسی‌زبان باشد که گفته است در خط انگلیسی، کلمه fish یعنی «ماهی» را چنین باید نوشت: ghoti. و چون انگلیسی‌زبان‌ها به او ایراد گرفته‌اند که چگونه این حروف چنان تلفظ می‌شود، شاو توضیح داده است که: «gh» نشانه صوت «ف» است، چنان‌که در کلمه cough به معنی «سرفه» مشاهده می‌شود «o» نشانه صوت «ای» است، چنان‌که در نوشتن کلمه women به کار می‌رود؛ «ti» هم که «ش» تلفظ می‌شود. چنان‌که در کلمات متعدد از قبیل caution دیده می‌شود.

کدام مورد زیر را می‌توان به درستی از متن حاضر استنباط کرد؟

1 ) 

در خط فرانسوی، دشواری و اختلاف با تلفظ، بیشتر از انگلیسی است. 

2 ) 

در زبان فرانسوی، تلفظ صحیح یک واژه را همیشه نمی‌توان از روی شکل نوشتاری آن واژه حدس زد. 

3 ) 

ghoti را باید یکی از دشوارترین واژگان رایج در زبان انگلیسی محسوب کرد، زیرا اختلاف نحوه نوشتن و نحوه تلفظ آن بسیار زیاد است.

4 ) 

هدف حرج برنارد شاو این بود که، با ذکر مثالی، یکی از مهم‌ترین دلایل نشان دهنده ظرفیت زبان انگلیسی در ساختن کلمات جدید را ذکر کند. 

تحلیل ویدئویی تست

تحلیل ویدئویی برای این تست ثبت نشده است!