گاما رو نصب کن!

{{ number }}
اعلان ها
اعلان جدیدی وجود ندارد!
کاربر جدید

جستجو

پربازدیدها: #{{ tag.title }}

میتونی لایو بذاری!

عيِّن الخطأ فی المفهوم:

1 ) 

«لَكُم دينكم و لی دينِ»: عيسی به دين خود، موسی هم به دين خود!

2 ) 

«تُعرَف الأشياء بأضدادها.»: بد ندانی تا ندانی نيک را!

3 ) 

«الدّهر يومانِ؛ يَومٌ لک و يَومٌ عليک.»: گهی پشت به زين و گهی زين به پشت!

4 ) 

«النّاسُ عَلی دين ملوكهم.»: حكومت با كفر پابرجا می‌ماند ولی با ظلم نه!

پاسخ تشریحی :
نمایش پاسخ

عبارت عربی می‌گويد: «مردم بر دين پادشاهانشان هستند.» كه با عبارت مقابل خود، تناسب مفهومی ندارد.

ترجمه‌ی گزينه‌های ديگر:

گزينه‌ی «1»: «دين شما از آن خودتان و دين من از آنِ خودم.»

گزينه‌ی «2»: چيزها با ضدهايشان شناخته می‌شوند.

گزينه‌ی «3»: روزگار دو روز است؛ روزی به سودت و روزی به زيانت.

تحلیل ویدئویی تست

تحلیل ویدئویی برای این تست ثبت نشده است!

ابوالفضل صدر