گاما رو نصب کن!

{{ number }}
اعلان ها
اعلان جدیدی وجود ندارد!
کاربر جدید

جستجو

پربازدیدها: #{{ tag.title }}

میتونی لایو بذاری!

ترجمه کدام عبارت نادرست است؟

1 ) 

«المدرّسةُ النّاجحةُ فی صفٍّ کبیرٍ.»: (خانم) معلّم موفق در کلاسی بزرگ است.

2 ) 

«بنتُ هذه المرأة ناجحةً فی الدّرس.»: خواهر این زن در درس موفّق است. 

3 ) 

«وَلَد هذا الرّجل ممتازٌ فی الصَّفّ. »: پسر این مرد در کلاس ممتاز است .

4 ) 

«هذه الطّالبة بنت ذلک الطَّبیبِ. »: این دانش آموز، دختر آن پزشک است.

پاسخ تشریحی :
نمایش پاسخ

پاسخ صحیح: 2) «بنتُ هذه المرأة ناجحةً فی الدّرس.»: خواهر این زن در درس موفّق است.

توضیح: واژه «بنت» در عربی به معنای «دختر» است، نه خواهر. ترجمه صحیح عبارت این است: «دختر این زن در درس موفق است.» بنابراین، ترجمه ارائه‌شده در گزینه 2 نادرست است. 

گزینه 1) «المدرّسةُ النّاجحةُ فی صفٍّ کبیرٍ.»: (خانم) معلّم موفق در کلاسی بزرگ است. صحیح است و مشکلی ندارد. دلیل اینکه این جمله به معلم اشاره دارد به شرح زیر است:

المدرّسةُ: کلمه «المدرّسةُ» به معنای «خانم معلّم» است. در عربی، اسم مؤنثی که به معلم اشاره دارد، از ریشه «درّس» می‌آید و به صورت مؤنث «مدرّسة» (خانم معلم) نوشته می‌شود.

صفٍّ کبیرٍ: به معنای کلاس بزرگ است. کلمه "صفّ" در اینجا به کلاس اشاره دارد.

نتیجه: جمله اول با ترجمه درست، معنای خانم معلم را به درستی نشان می‌دهد.

تحلیل ویدئویی تست

تحلیل ویدئویی برای این تست ثبت نشده است!

ابوطالب هدایتیان