گاما رو نصب کن!

{{ number }}
اعلان ها
اعلان جدیدی وجود ندارد!
کاربر جدید

جستجو

پربازدیدها: #{{ tag.title }}

میتونی لایو بذاری!

طوبی لمِن یُعودٌ لسانَه علی الکلام اللّیّن حتّی لا یخلفَ النّاسُ منه بل یُقبلون علیه!»:

1 ) 

خوشا به حال کسی که زبان خود را به کلام نرم عادت دهد تا مردم از او نترسند بلکه به او روی آورند!

2 ) 

خرّم آن کس که زبان او به سخن لطیف عادت نماید تا زمانی که مردم از او نترسند و او را قبول داشته باشند!

3 ) 

خوشا آن کس که زبانش را به کلامی لطیف عادت دهد تا نه‌ تنها مردم از او نترسند بلکه به او روی آورند!

4 ) 

خوش به حال آن کسی که زبانش به سخن نرم عادت کند تا این‌ که مردم از او نترسند و نیز او را بپذیرند!

پاسخ تشریحی :
نمایش پاسخ

کلمات مهم: «طوبی لِمن»: خوشا به حال کسی که/«یُعوّد»: عادت دهد/ «لسانه»: زبان خود را/ «علی‌الکلام اللّیّن»: به کلام نرم/ «حتّی لا یخاف الناس»: تا مردم نترسند/ «منه»: از او/ «بل یُقبلون علیه»: بلکه به او روی آورند

خطاهای سایر گزینه‌ها:

2: زبان او عادت نماید («یُعوِّد: عادت دهد» مفعول‌ پذیر است و «لسان» مفعول آن است. این موضوع را از حرکت‌ گذاری «لسانَ» می‌توان راحت‌ تر تشخیص داد.) ـ زمانی که (اضافی است.) ـ او را قبول داشته باشند (معادل «یُقبلون» علیه نیست!)

3: کلامی لطیف («الکلام اللّیّن» یک ترکیب وصفی معرفه است نه نکره!) ـ نه‌تنها (اضافی است.)
4: زبانش عادت کند (مانند 2) ـ او را بپذیرند (مانند 2)

تحلیل ویدئویی تست