جمله:
«لِهذا الصَّفِّ، نافِذتانِ جَمیلتانِ»
تحلیل جزءبهجزء:
لِ = برای
هذا = این
الصَّفِّ = کلاس
نافذتانِ = دو پنجره
جمیلتانِ = زیبا
ترجمه دقیق:
«برای این کلاس، دو پنجرهٔ زیبا (وجود دارد).»
بررسی گزینهها:
برای کلاس دو پنجره بزرگ است.
اشتباه: «بزرگ» معادل جمیلتان نیست و «این» هم ندارد.
برای این کلاس دو پنجره زیبا است.
درست: هم «این»، هم «برای»، هم «دو پنجره زیبا» دقیقاً مطابق جمله است.
برای آن کلاس دو پنجره زیبا است.
اشتباه: «آن» ترجمهٔ هذا نیست.
آن کلاس دو پنجره زیبا دارد.
اشتباه: ساختار «برای این کلاس» به «آن کلاس دارد» تغییر کرده و «آن» هم نادرست است.
پاسخ نهایی:
گزینه 2