گاما رو نصب کن!

{{ number }}
اعلان ها
اعلان جدیدی وجود ندارد!
کاربر جدید

جستجو

پربازدیدها: #{{ tag.title }}

میتونی لایو بذاری!

«یُحذَّر مَن یزرع العداوة من أنّه لن یَحصد إلّا الخسارة، فلیَنتبه!»:

1 ) 

به کسی که دشمنی می‌کارد هشدار داده می‌شود به این که او فقط خسارت درو خواهد کرد، پس باید آگاه باشد!

2 ) 

به کسی که دشمنی را می‌کارد هشدار می‌دهيم به اين که فقط خسارت درو خواهد کرد، پس بايد او را آگاه کرد!

3 ) 

به آن که دشمنی را بکارد بيم داده می‌شود که درو نخواهد کرد جز زيان را، پس بايد او را آگاه کرد!

4 ) 

آن که دشمنی بکارد بیمناک می‌شود که درو نمی‌کند مگر زیان را، پس باید متنبّه باشد!

پاسخ تشریحی :
نمایش پاسخ

کلمات مهم: «یُحذَّر» هشدار داده می‌شود / «مَن»: به کسی که «یزرع»: می‌کارد / «العداوة»: دشمنی / «من أنّه»: به این که او / «لن یحصد إلاّ الخسارة»: فقط خسارت درو خواهد کرد/ «فلینتبه»: پس باید آگاه شود.

خطاهای سایر گزینه‌ها:

2-  هشدار می‌دهیم (اوّلاً «یُحذَّر» غایب است نه متکلّم مع‌الغیر (اول‌شخص جمع)، ثانیاً این فعل مجهول است نه معلوم!) ـ باید او را آگاه کرد («ینتبه: آگاه می‌شود» مفعول‌پذیر نیست! ضمناً «او را» اضافی است. دقت کنید که حرف «ه» در «ینتبه» جزء حروف اصلی است (ن ب ه) و ضمیر مفعولی نیست!)

3- باید او را آگاه کرد (مانند 2)

4- بیمناک می‌شود (معادل دقیقی برای «یُحذَّر» نیست!) - درو نمی‌کند («لن یحصد» معادل آینده است نه مضارع!)

تحلیل ویدئویی تست