کدام ترجمه برای حدیث «اِعمَل لِدُنیاکَ کَأَنَّکَ تَعیشُ أَبَداً وَ اعمَل لِآخَرَتِکَ کَأَنَّکَ تَموتُ غَداً» صحیحتر است؟
1 )
برای دنیایت آنگونه کار کن گویی تو همیشه زنده خواهی بود و برای آخرتت آنگونه کار کن گویا تو فردا خواهی مرد.
2 )
در دنیا به گونهای کار کن که گویا همیشه زندهای و برای آخرتت به گونهای رفتار کن گویا فردا میمیری.
برای دنیایت آنگونه کار کن گویا تو همیشه زندگی میکنی و برای آخرتت آنگونه کار کن گویا تو فردا میمیری.
4 )
برای دنیایت به گونهای رفتار کن گویا همیشه زندگی میکنی و برای آخرت به گونهای کار کن گویا فردا خواهی مرد.
پاسخ تشریحی :
تحلیل ویدئویی تست
تحلیل ویدئویی برای این تست ثبت نشده است!