گاما رو نصب کن!

{{ number }}
اعلان ها
اعلان جدیدی وجود ندارد!
کاربر جدید

جستجو

پربازدیدها: #{{ tag.title }}

میتونی لایو بذاری!

در کدام گزینه بهتر است فعل ماضی به صورت مضارع معنا شود؟

1 ) 

«قالَ یا قَومِ إنّی لَکُم نَذیرٌ مُبینٌ»

2 ) 

«إذا جاءَ نَصْرُاللّهُ وَ الفَتحُ»

3 ) 

«اَلَّذی جَعَلَ لَکُمُ الْأَرضَ مَهْداً»

4 ) 

«لَقَد أَرْسَلنا رُسُلَنا بِالبَیِّناتِ»

پاسخ تشریحی :
نمایش پاسخ

فعل ماضی پس از کلمات شرط (إنْ، مَنْ، إذل و ...) بهتر است به‌صورت «مضارع التزامی» ترجمه شود، هرچند ترجمه به‌صورت ماضی نیز اشکال ندارد. در این عبارت قرآنی، فعل ماضی «جاءَ: آمد» را بهتر است به صورت مضارع (بیاید) ترجمه کنیم (هنگامی‌که یاری خدا و پیروزی بیاید.)

بررسی سایر گزینه‌ها:

گزینه 1: «قالَ» یعنی «گفت» (ماضی)

گزینه 3: «جَعَلَ» یعنی «قرار داد» (ماضی)

گزینه 4: «أَرسَلْنا» یعنی «فرستادیم» (ماضی)

تحلیل ویدئویی تست

تحلیل ویدئویی برای این تست ثبت نشده است!

سجاد عزیزخانی