گاما رو نصب کن!

{{ number }}
اعلان ها
اعلان جدیدی وجود ندارد!
کاربر جدید

جستجو

پربازدیدها: #{{ tag.title }}

میتونی لایو بذاری!
نمونه سوال محتوای آموزشی آزمون آنلاین پرسش و پاسخ درسنامه آموزشی مدرسه‌یاب معلم‌ها
  تعداد مشاهده رایگان باقی مانده: 4 صفحه

کدام ترجمه درست است؟

1 ) 

الأسماک عَلِمنَ أنّ جمال الباطن أفضل من جمال الظاهر. ← ماهی‌ها فهمیدند که زیبایی باطن مانند زیبایی ظاهر است.

2 ) 

لرجال وَقَفوا لإستقبال ضیوفهم. ← مردان برای استقبال مهمان‌ها ایستادند.

3 ) 

السمکتان خافَتا و هربَتا. ← دو ماهی ترسیدند و فرار کردند.

4 ) 

هل هولاءِ الأطفال حَفِظوا سورتین من القرآن؟ ← این‌ها کودکانی هستند که دو سوره از قرآن را حفظ کرده‌اند.

پاسخ تشریحی :
نمایش پاسخ

در این سؤال باید ترجمه‌ای انتخاب شود که از نظر معنا، ساختار جمله و اجزای دستوری کاملاً مطابق متن عربی باشد.

گزینه 1 نادرست است؛ زیرا «أفضل من» به معنای «برتر از» است، اما در ترجمه از واژهٔ «مانند» استفاده شده که مفهوم جمله را تغییر داده است.

گزینه 2 نادرست است؛ زیرا در واژهٔ «ضیوفهم» ضمیر متصل «هم» وجود دارد که به معنای «مهمان‌هایشان» است، در حالی که در ترجمه فقط «مهمان‌ها» آمده و معنا ناقص شده است.

گزینه 3 درست است؛ زیرا «السمکتان» به معنای «دو ماهی» و افعال «خافتا و هربتا» نیز به‌درستی به «ترسیدند و فرار کردند» ترجمه شده و ترجمه از نظر معنا و ساختار کاملاً مطابق متن عربی است.

گزینه 4 نادرست است؛ زیرا جملهٔ عربی پرسشی است، اما در ترجمه به جملهٔ خبری («این‌ها کودکانی هستند که…») تبدیل شده و ساختار جمله تغییر کرده است.

تحلیل ویدئویی تست

منتظریم اولین نفر تحلیلش کنه!

مهدی علی زاده