بهترین ترجمه این جمله چیست؟ (Oh,you have sore eyes,too )
پاسخ ها: 26
چشم درد یا سوزش چشم بیشتر این دو تا معنی رو میده
سلام سوزش چشم .چشم درد ولی سوزش چشم بهترین ترجمه هست
چشم درد یا سوزش چشم ولی به نظر من سوزش چشم درست تر هست موفق باشید
دو کلمع کاربرد بیشتری دارع سوزش یا درد چشم
سلام دوستان معنی این کلمه میشود:سوزش چشم،درد چشم، چشم درد، وقتی چشم میسوزد و اشک میریزد این عمل به وجود میاید. با تشکر . . . .موفق باشی.....
سلام چشم درد و سوزش چشم معنی این جمله هم میشه اه تو چشم درد هم داری.
سلام درد یا سوزش چشم.........
Sorr eyes یعنی چشم درد یا سوزش چشم
سلام بهترین ترجمه واسه این جمله چشم درده
سلام..... آقا رضا خسته نباشید..... sore eyesبه معنای سوزش چشم هستش که البته معنای چشم درد هم میده. پس {{oh ,you have sore eyes .too }}میتونه معنای{{ اوه شما(تو)هم چشم درد(سوزش چشم)دارید(داری)}} موفق باشید....
سوزش چشم است................
فکنم میشه چشم درد یا سوزش چشم ولی بهترین گزینه سوزش چشم
التهاب چشم سوزش چشم آبریزش چشم
سلام معنی کلمه ی sore eyes یعنی سوزش چشم و معنی جمله ی : اوه تو همچنین سوزش چشم داری
سلام پاسخ سوال: sore eyes یعنی سوزش چشم، چشمدرد (سوزش چشم بهتر است.) معنی جمله: اوه، تو سوزش چشم هم داری. پایان موفق باشید
سلام sore=درد eyes=چشم ها sore eyes=چشم درد و سوزش چشم معنی جمله ای که نوشتید=اوه، تو چشم درد یا سوزش چشم هم داری.
چشم درد یا سوزش چشم.....................
سلام sore یعنی درد eyes یعنی چیم ها و کنار هم به معنی چشم درد یا سوزش چشم میشه و معنی جمله (Oh,you have sore eyes,too ) میشه (اوه تو سوزش چشم هم داری )
سلام @رضامحرابی در این جمله سوزش چشمه . ولی بعضی وقتا با معنی آبریزش چشم هم میشه ترجمه کرد .
سلام معنی sore eyes یعنی سوزش چشم و معنی قرمز بودن چشم هم هست و معنی جمله میشه اوه تو چشمت هم قرمز شده
سوزش چشم معنی می دهد درور بر شما آقا رضا.
به معن سوزش چشم هستش.............