فعل جمله اول عبارت «أَحَدُ إطاراتِ سَیّارَتِنَا انْفَجَرَ، وَ لَیسَ لَنا إطارٌ احْتیاطیٌّ، وَلا توجَدُ سَیارَةٌ تَنقُلُنا إلَی الْجامِعَةِ.» رو همه جا ماضی نقلی ترجمه کردن(یکی از چرخ های خودرو ما ترکیده است) دلیلش چیه؟
ترجمه أَحَدُ إطاراتِ سَیّارَتِنَا انْفَجَرَ، وَ لَیسَ لَنا إطارٌ احْتیاطیٌّ چیست؟
پاسخ ها: {{ repliesNum }}
پاسخ انتخاب شده
در پاسخ به: {{ reply.reply_to.name }}
در پاسخ به
این پیام حذف شده است.