بعضی از جملات با توجه به فرهنگ زبان فارسی هم میشه از کلمه ربطی and و هم so مابین آنها استفاده کرد، برای اینکه اشتباه نکنیم و هیچوقت بجای so از and استفاده نشه، چکار میکنید؟ مثلاً به جمله زیر دقت کنید: My mother doesn't like fast food, ....... she doesn't eat any. توی قسمت نقطه چین بایستی so قرار بگیره، اما وقتی ترجمه میکنیم به زبان فارسی ، متوجه میشیم که میشه از and هم استفاده کرد. برای جلوگیری از چنین اشتباهی چه باید کرد ؟
My mother doesn't like fast food, ....... she doesn't eat any.
پاسخ ها: {{ repliesNum }}
پاسخ انتخاب شده
در پاسخ به: {{ reply.reply_to.name }}
در پاسخ به
این پیام حذف شده است.