گاما رو نصب کن!

{{ number }}
اعلان ها
اعلان جدیدی وجود ندارد!
کاربر جدید

جستجو

پربازدیدها: #{{ tag.title }}

میتونی لایو بذاری!
  آیا شما ربات هستید؟

+ عیِّن «كان» تختلف في الترجمة:

1 ) 

الصديق من كان ناهیاً عن الظلم معيناً على البرّ!

2 ) 

إن الله كان بكلّ شيء خبير فاتّفوه في الخلوة!

3 ) 

لَقَدْ كَانَ فِي يُوسُفَ وَإِخْوَتِهِ آيَاتٌ لِلسَّائِلِينَ

4 ) 

كانت بين الأعراب عداوة فألّف الله بين قلوبهم!

پاسخ تشریحی :
نمایش پاسخ

«کان» در دو معنای «است، هست» و «بود» به کار می‌رود. ترجمه‌ی آن بستگی به نوع عبارت و سیاق آن دارد.

بررسی و ترجمه‌ی گزینه‌ها:

1) «کان» معنای «است» می‌دهد.

ترجمه: دوست کسی است که بازدارنده از ظلم و یاریگر بر نیکی باشد.

2) «کان» وقتی در مورد خداوند به کار می‌رود، غالباً معنای «است» می‌دهد.

ترجمه: خداوند نسبت به همه‌چیز آگاه است، پس از او در خلوت تقوا کنید. 

3) «کان» بر زمان «حال» دلالت دارد.

ترجمه: در (داستان) یوسف و برادرانش، نشانه‌هایی برای پرسش‌کننده‌گان هست.

4) ترجمه: بین اعراب دشمنی بود و خداوند میان دل‌هایشان الفت ایجاد کرد.

تحلیل ویدئویی تست