جمله به این صورت است: «هذِه الْمَرأَةُ … طَعاماً فی الْیَومِ التّالی وَ أُخْتُها طَبَخَتْ …»
بخش اول جمله: “هذِه الْمَرأَةُ …” (این زن …) کلمه “التّالی” (بعدی) در عبارت “فی الْیَومِ التّالی” (در روز بعد) نشان میدهد که فعل این بخش باید در آینده باشد. بخش دوم جمله: “… وَ أُخْتُها طَبَخَتْ …” (… و خواهرش پخت …) فعل “طَبَخَتْ” (پخت) فعل ماضی است. بنابراین، قید زمان در این بخش باید به گذشته اشاره داشته باشد.
حالا گزینهها را بررسی میکنیم:
سَوفَ تَطْبُخُ - قَبْلَ یَومَینِ
“سَوفَ تَطْبُخُ” (به زودی خواهد پخت) - فعل آینده است و با “فی الْیَومِ التّالی” مطابقت دارد. “قَبْلَ یَومَینِ” (دو روز پیش) - قید زمان گذشته است و با فعل ماضی “طَبَخَتْ” مطابقت دارد. این گزینه درست به نظر میرسد.
تَطْبُخُ - بَعْدَ أُسبوعٍ
“تَطْبُخُ” (میپزد) - فعل مضارع است که میتواند به حال یا آینده اشاره کند. اگر به آینده اشاره کند، با “فی الْیَومِ التّالی” ممکن است مطابقت داشته باشد، اما “سوف” تأکید بیشتری بر آینده دارد. “بَعْدَ أُسبوعٍ” (بعد از یک هفته) - قید زمان آینده است و با فعل ماضی “طَبَخَتْ” مطابقت ندارد.
طَبَخَتْ - قَبلَ أُسبُوعٍ
“طَبَخَتْ” (پخت) - فعل ماضی است و با “فی الْیَومِ التّالی” (در روز بعد) مطابقت ندارد. “قَبلَ أُسبُوعٍ” (یک هفته پیش) - قید زمان گذشته است و با فعل ماضی “طَبَخَتْ” مطابقت دارد. بخش اول جمله نادرست است.
تَطْبُخِینَ - بَعْدَ شَهرٍ
“تَطْبُخِینَ” (تو (مؤنث) میپزی) - فعل مضارع مخاطب مؤنث است. فاعل جمله “هذِه الْمَرأَةُ” (این زن) است که غائب است، نه مخاطب. پس این بخش اشتباه است. “بَعْدَ شَهرٍ” (بعد از یک ماه) - قید زمان آینده است و با فعل ماضی “طَبَخَتْ” مطابقت ندارد.
بنابراین، تنها گزینهای که زمان افعال و قیدهای زمانی را به درستی تکمیل میکند، گزینه 1 است.
جمله کامل شده به این صورت خواهد بود:
«هذِه الْمَرأَةُ سَوفَ تَطْبُخُ طَعاماً فی الْیَومِ التّالی وَ أُخْتُها طَبَخَتْ قَبْلَ یَومَینِ»
(این زن در روز بعد غذا خواهد پخت و خواهرش دو روز پیش پخته بود.)
پاسخ صحیح گزینه 1 است.