گاما رو نصب کن!

{{ number }}
اعلان ها
اعلان جدیدی وجود ندارد!
کاربر جدید

جستجو

پربازدیدها: #{{ tag.title }}

میتونی لایو بذاری!

+ عيِّن نكرة لا تترجم إلى النكرة:

1 ) 

حمل الخليفة زنبيلاً للمرأة كان فيه طعام کثیر!

2 ) 

ربّ إنّي أعوذ بك من نفس لا تشبع!

3 ) 

هذا الرجل محترم فيحترمه الجميع في المدينة!

4 ) 

يعجبني مره یتحلّي بمكارم الأخلاق!

پاسخ تشریحی :
نمایش پاسخ

اگر خبر اسم نکره‌ای باشد که صفت نداشته باشد، غالباً به صورت معرفه ترجمه می‌شود.

بررسی و ترجمه گزینه‌ها:

1) اسم «زنبیلاً» و ترکیب وصفی «طعام کثیر» نکره‌اند که به صورت نکره هم ترجمه می‌شوند.

ترجمه: خلیفه برای زن زنبیلی را حمل کرد که در آن غذای بسیاری (غذایی بسیار) بود.

2) «نفسٍ» اسم نکره است به صورت نکره هم ترجمه شده است.

ترجمه: پروردگارا، من از نفسی که سیر نمی‌شود، به تو پناه می‌برم.

3) «محترمٌ» خبر و نکره است اما نیازی به ترجمه‌ی آن به صورت نکره نیست.

ترجمه: این مرد محترم است، بنابراین همه در شهر به او احترام می‌گذارند.

4) «مرءٌ» نکره است و به صورت نکره هم ترجمه شده است.

ترجمه: از انسانی خوشم می‌آید که به بزرگواری‌های اخلاق آراسته باشد.

تحلیل ویدئویی تست

منتظریم اولین نفر تحلیلش کنه!