اگر خبر اسم نکرهای باشد که صفت نداشته باشد، غالباً به صورت معرفه ترجمه میشود.
بررسی و ترجمه گزینهها:
1) اسم «زنبیلاً» و ترکیب وصفی «طعام کثیر» نکرهاند که به صورت نکره هم ترجمه میشوند.
ترجمه: خلیفه برای زن زنبیلی را حمل کرد که در آن غذای بسیاری (غذایی بسیار) بود.
2) «نفسٍ» اسم نکره است به صورت نکره هم ترجمه شده است.
ترجمه: پروردگارا، من از نفسی که سیر نمیشود، به تو پناه میبرم.
3) «محترمٌ» خبر و نکره است اما نیازی به ترجمهی آن به صورت نکره نیست.
ترجمه: این مرد محترم است، بنابراین همه در شهر به او احترام میگذارند.
4) «مرءٌ» نکره است و به صورت نکره هم ترجمه شده است.
ترجمه: از انسانی خوشم میآید که به بزرگواریهای اخلاق آراسته باشد.