گاما رو نصب کن!

{{ number }}
اعلان ها
اعلان جدیدی وجود ندارد!
کاربر جدید

جستجو

پربازدیدها: #{{ tag.title }}

میتونی لایو بذاری!

ترجمه ناقص جمله (فی کُتُبِ الْقِصَصِ عِبَرٌ لِلْأطفالِ.) با کدام گزینه کامل می‌گردد؟  «در .......... داستان ............. است برای ...........»‏

1 ) 

کتاب - پندهایی - بچه‌ها‏        

2 ) 

کتاب‌های - پند - بچه‌ها‏

3 ) 

کتاب‌های - پندهایی - بچه‌ها

4 ) 

کتاب‌های - پندهایی - بچه‏

پاسخ تشریحی :
نمایش پاسخ

بیایید جمله را دقیق بررسی کنیم:

جمله عربی:
❝ فی کُتُبِ الْقِصَصِ عِبَرٌ لِلْأَطْفَالِ. ❞

ترجمه تحت‌اللفظی:
«در کتاب‌های داستان پندهایی است برای بچه‌ها.»

بررسی گزینه‌ها:

کتاب - پندهایی - بچه‌ها ❌ (اشتباه، چون "کُتُب" جمع است و باید "کتاب‌ها" باشد.)

کتاب‌های - پند - بچه‌ها ❌ (اشتباه، چون "عِبَرٌ" جمع است و باید "پندهایی" باشد.)

کتاب‌های - پندهایی - بچه‌ها ✅ (درست، چون هر سه بخش کاملاً منطبق با جمله عربی است.)

کتاب‌های - پندهایی - بچه ❌ (اشتباه، چون "الأطفال" جمع است و باید "بچه‌ها" باشد.)

در مورد واژه "عِبَرٌ" باید دقت کنیم:

"عِبْرَةٌ" (مفرد) به معنی پند، عبرت است."عِبَرٌ" (جمع) به معنی پندها، عبرت‌ها است.

چون در جمله‌ی عربی "عِبَرٌ" آمده، که جمع است، ترجمه‌ی صحیح "پندها" یا "پندهایی" خواهد بود، نه "پند" که مفرد است.

تحلیل ویدئویی تست

تحلیل ویدئویی برای این تست ثبت نشده است!

زهرا صمیمی فر