گاما رو نصب کن!

{{ number }}
اعلان ها
اعلان جدیدی وجود ندارد!
کاربر جدید

جستجو

پربازدیدها: #{{ tag.title }}

میتونی لایو بذاری!
  آیا شما ربات هستید؟

عیّن الخطاء:

1 ) 

أولادِ الأمطار لا تُصبح حمضیةٌ إلا بتلوث الهواء: فرزندانم؛ باران‌ها فقط با آلودگی هوا اسیدی می‌شوند!

2 ) 

أولادُ؛ الاختلال فی الطبیعة یؤدی إلی تخریبها، و هذا خَطر: فرزندان؛ اختلال در طبیعت منجر به تخریب آن می‌شود، و این خطر است!

3 ) 

أولادُ؛ لا تُهدٌدوا نظامَ الطّبیعة بکثرة استخدام الاُسمدة الکیمیاریة: فرزندان، نظام طبیعت را با زیاد بکار بردن کودهای شیمیایی تهدید نکنید! 

4 ) 

أولادِ؛ إن تکونوا خبیرین تجدوا روابط متداخلة بین الکائنات الحیّة: فرزندان من، اگر آگاه باشید می‌فهمید که روابط بین موجودات زنده پیچیده است!

پاسخ تشریحی :
نمایش پاسخ

«روابط مُتداخلة» یک ترکیب وصفی است و باید به صورت «روابطی پیچیده» ترجمه شود. «بین موجودات زنده» به اشتباه در میان موصوف و صفت آورده شده است. ترجمه گزینه «4»: «فرزندان من، اگر آگاه باشید روابطی پیچیده میان موجودات زنده می‌یابید!»
دقت کنید در گزینه‌های «1» و «4»، «أولادِ» در واقع همان «أولادی»  فرزندان من) بوده است که ضمیر «یاء» از انتهای آن حذف شده است.

تحلیل ویدئویی تست

تحلیل ویدئویی برای این تست ثبت نشده است!